Alix Eynaudi

Noa & Snow – Poem #9

a film collection, a book launch, a poetry reading, a good-bye Noa & Snow cocktail-party!!

brut im Volkskundemuseum Wien
Performance / Tanz / Film / Buchpräsentation / Lab World in englischer Sprache
{The Borrowers} {ProteXtion} {Poesie des Alltags}

Seit Februar 2020 eröffnet die Reihe Noa & Snow in Wien und im Ausland Räume, in denen Kunst auf Alltägliches trifft. An den von der Choreografin und Tänzerin Alix Eynaudi initiierten und an der Schnittstelle von Kuratieren, Schreiben und Choreografie angesiedelten Ausgaben von Noa & Snow beteiligten sich in wechselnden Konstellationen Künstler*innen verschiedener Kunstrichtungen. Mit Poem #9 wird nun der Schlussstein im Mosaik des zweijährigen Projekts gesetzt. Gemeinsam mit Filmemacher Ujjwal Kanishka Utkarsh, Grafikdesignerin Goda Budvytytė, Sounddesigner Paul Kotal, Poetin Mihret Kebede, Performancekünstler Alex Franz Zehetbauer und weiteren Gäst*innen feiert Alix Eynaudi einen Abschied, ein Ankommen: ein Fest.

, © Goda Budvytytė

Alix Eynaudi – Noa & Snow poem #9 

, © Goda Budvytytė

Alix Eynaudi – Noa & Snow poem #9 

, © Goda Budvytytė

Alix Eynaudi – Noa & Snow poem #9 

, Alix Eynaudi

Alix Eynaudi – Noa & Snow poem #9

, © Rasa Juškevičiūtė

Pictures of Claire Lefèvre’s Grimoire

, © Rasa Juškevičiūtė

Pictures of Claire Lefèvre’s Grimoire

, © Rasa Juškevičiūtė

pictures of Claire Lefèvre’s Grimoire

, © Rasa Juškevičiūtė

pictures of Claire Lefèvre’s Grimoire

, © Rasa Juškevičiūtė

pictures of Claire Lefèvre’s Grimoire

, © Rasa Juškevičiūtė

pictures of Claire Lefèvre’s Grimoire

somewhere along the lines i rest between your tongues, plant dances where perfume meets

your smell of a skin of a tongue

i fall asleep

in the slip of my tongue

around your languages

   
poem #9 – the dances words thoughts tongues borrowers

 

Noa & Snow (a team, a time spent together, a choreographic spell, a prefatory charm), a sensation that nothing that comes out of our mouths, fingers, keyboards, mother’s tongues, languages, is ours. We are tricked into thinking that reactive interiority is about the shape of the person not about the shape of the world but I think we’re visitors, who are always visiting, and who are always being visited – we are always speaking names, always being spoken by them, always working in this unnaming and renaming, maybe both in but also against the grain of how poetry bears naming as a kind of power. What the words mean is none of our business, but it is indubitably our business where the words travel. Anne Boyer, Maggie Nelson, Fred Moten, Valentina Desideri, Mirene Arsanios, Stefano Harney. Borrowing books, dances, words, languages. Unfixing, dys-locating, dys-owning locutions, we – the borrowers – inside of a Noa & Snow timeframe, slid swords into words into libraries, (deeply) hanged out together, spent time across partially and obliquely shared readings. We jumped off board, surfed sofas, texts, annotations and their arrangements as many vehicles, conveyors of senses leaving the littorals, our literal translations, leaving the ship [a pause for the word ship. The break it asks to think of a ship].
 
Owing to one another all the time (prior to and beyond the logic of financial credit and debt), borrowing words-thoughts as we are dances, re-flexing our muscle tones, our tongues, our mother’s tongues. This language is not mine, I bit my tongue, it is not mine. It’s a mother’s, language says: how I love the mutual indebtedness that is not about paying one another back, but about enjoying that dependance, listening to the ghosts (our proteXtions we called them) in the paddings, quilts, of our umbrageous studies.

With Ujjwal Kanishka Utkarsh, Goda Budvytytė, Mihret Kebede, Paul Kotal, Alex Zehetbauer, Alix Eynaudi along with guests Cécile Tonizzo, Paula Caspão, Quim Pujol, An Breugelmans

Alix Eynaudi tanzt, arbeitet und schreibt zwischen Handwerk und Chaos in einem (meistens) fröhlichen Durcheinander. Sie arbeitet nicht allein; jede Veranstaltung, Forschung, Einladung ist ein Alibi, um Zeit mit Kompliz*innen zu verbringen, ein Netz von Freundschaften, die unter der Haut funkeln, eine Regung einer staunenswerten Unterstützung. Sie ist spezialisiert auf „Deep Hanging Out Sessions“.

Credits

Projektdurchführung Alix Eynaudi Enge Kompliz*innen Paula Caspão, Quim Pujol

Produktionsleitung mollusca productions für boîte de production
  
Gefördert von Fonds zur Förderung der wissenschaftlichen Forschung (FWF) – Programm zur Entwicklung und Erschließung der Künste (PEEK), Projekt AR 553.

Eine Koproduktion von brut Wien, Volkskundemuseum Wien, Wien Modern und boite de production.
boite de production wird unterstützt von The Creative Europe Programme of the European Union durch Life Long Burning und der Kulturabteilung der Stadt Wien.
  
MERCI Lydia McGlinchey, Ujjwal Kanishka Utkarsh, Paula Caspão, Quim Pujol, Cécile Tonizzo, Bruno Pocheron, An Breugelmans, Anne Faucheret, Sabina Holzer, Clara Amaral, Nuno Bizarro, Mette Edvardsen, Christian Kosmas Mayer, Mark Lorimer, Alice Chauchat, Jason Dodge, Joachim Hamou, Paul Kotal, Mihret Kebede, Han-Gyeol Lie, Frida Robles, Samuel Feldhandler, Soeyon Park, Tom Pauwels, Jennifer Lacey, Valentina Desideri, Robert Trappl, Elizabeth Ward, Ruthie Jenrbekova, Stina Ehn, Claire Lefèvre, Goda Budvytytė, Litó Walkey, Kirstie Bell, Tony Just, Eva Holzinger.

Dieses Projekt wurde ermöglicht durch die Liebe und Unterstützung von Agnès Quackels, Jennifer Lacey, Alice Chauchat, Jacopo Lanteri, Raimundas Malašauskas, Sarah Blumenfeld, Herbert Justnik, Caroline Madl, Michael Zellinger.

Termine & Tickets

Juni 2022

Di. 21.06.2022, 20:00
Pay as you can. Bitte anmelden über den Ticket-Button.

brut im Volkskundemuseum Wien
Laudongasse 15-19, 1080 Wien

Empfohlene Veranstaltungen

04.06.2022, 14:00 - 17:00

Samara Hersch

(Other) Ways of Being Together

Workshop
Be SpectACTive!
in englischer Sprache

10.06.2022 - 12.06.2022

Kopf hoch & Simon Mayer

Colourful Greyzones

Outdoor
in deutscher und englischer Sprache

Juli 2022
Mo Di Mi Do Fr Sa So
        01 02 03
04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

brut all over Vienna

brut nordwest

barrierefrei

Nordwestbahnstraße 8-10, 1200 Wien
U-Bahn: U1, U2 (Praterstern), U4 (Friedensbrücke), U6 (Dresdnerstraße) Tram: 5 (Nordwestbahnstraße) Bus: 5A (Wasnergasse)

Juni - Juli 2022
14 kollaborierende Künstler*innen
Keeping Up with the Trouble: A Drama
September 2022
b. fleischmann // b.and fleischmann LIVE
2 Albums // 2 Concerts // 5Dj* // 1 Party
September - Oktober 2022
Choy Ka Fai & Konstgruppen Ful
Saisoneröffnung

studio brut, Zieglergasse 25, 1070 Wien

nicht barrierefrei

Zieglergasse 25, 1070 Wien
U-Bahn: U3 (Zieglergasse), Tram: 49 (Westbahnstraße / Zieglergasse)