Rough Translation – Grob gesagt: Krieg Edition 3 with Kateryna Kalytko (Recording in Ukrainian & German)

War, writes Gayatri Chakravorty Spivak, is the allegorical name for an extreme form of untranslatability. Despite this, or precisely because of it, it is the attempt that counts; the ongoing attempt of translation, a translation that always remains unrealised. At the event, Ukrainian poets will read and discuss. They will be broadcast live from Ukraine and the event will be transmitted to the Auditorium of the Angewandte.

Rough Translation – Grob gesagt: Krieg Ausgabe 3 mit Kateryna Kalytko from brut Wien on Vimeo.

  

  
ROUGH TRANSLATION Lab 1_Roughly speaking: War takes place in two spaces. The space of Austrian normality and the space of the Russian war of aggression in Ukraine. Curated by Evgenia Lopata, the artistic director of the international poetry festival Meridian Czernowitz talks to the authors Andrij LjubkaIryna TsilykKateryna Kalytko and Taras Prochasko. Both the authors and Evgenia Lopata are still in Ukraine. They will be connected live to the auditorium of the Angewandte. The event will be translated into German consecutively by Anna Kolomiitseva. The German translation of the literary texts will be read by staff and students of the Institute for Language Arts.

Evgenia Lopata is Ukrainian cultural manager and translator. She has been the director of the Meridian Chernivtsi International Poetry Festival and the publishing house of the same name since 2013. As a translator, she translates texts from German into Ukrainian. She organises reading tours of Ukrainian authors such as Serhij Schadan, Oksana Sabuschko and Jurij Andruchowytsch through Europe, initiates many international European-Ukrainian cultural projects and has been involved for years with the presence of Ukrainian writers at international literary forums such as the Leipzig, Vienna and Frankfurt Book Fairs.
  
Kateryna Kalytko, born 1982 in Vinnytsia, is a writer and translator. She writes poetry and prose; in 2017 she published a volume of horror stories entitled Land of the Lost, and eight volumes of poetry have appeared since 1999, most recently, in 2021, Орден мовчальниць (Order of the Silent Women). She has received numerous awards, including the Joseph Conrad Prize for Literature 2017, BBC Ukraine – Book of the Year 2017, Vilenica Crystal 2016. Kateryna Kalytko is a member of P.E.N Ukraine.
  

 

Events

25.04.2022 - 14.06.2022

Co-operation with the University of Applied Arts Vienna and Literaturhaus Wien

Rough Translation – Lectures & talks with Ukranian poets

Lab 1_Roughly speaking: war

Literature / Talk
Cooperation
in German and Ukrainian (consecutive translation)

New Art on ... line Podcast

Rough Translation – Grob gesagt: Krieg Edition 2 with Iryna Tsilyk (Recording in Ukrainian & German)

Readings & talks with Ukrainian poets. A cooperation of the Institute of Sprachkunst in cooperation with brut and the Literaturhaus Vienna. Iryna Tsilyk was the guestof the second edition.
June 2025
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
            01
02 03 04 05 06 07 08
09 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30            

brut all over Vienna

brut nordwest

accessible

Nordwestbahnstraße 8-10, 1200 Vienna
Subway: U1, U2 (Praterstern), U4 (Friedensbrücke), U6 (Dresdnerstraße) Tram: 5 (Nordwestbahnstraße) Bus: 5A (Wasnergasse)
accessible

June 2025
The department of Artistic Strategies with Art x Science School for Transformation / University of Applied Arts Vienna
Sedentarily obsessed – sedated on the edge of our seat

studio brut

not accessible

Zieglergasse 25, 1070 Wien
Subway: U3 (Zieglergasse), Tram: 49 (Westbahnstraße / Zieglergasse)
not accessible